新学期伊始,工作压力便带着早春的寒意扑面而来了。
这学期馆里实行了每月的部主任例会制度,汇报各部的工作情况和下一步的工作设想。我很喜欢这种交流形式,可以了解全馆的工作进展。一个馆达到一定规模以后,部门之间的分隔往往会造成大家只关心本部门的事情,对其他部门的情况知之不详,包括新开展的服务,管理制度上的变化等等。而作为一个参考咨询人员,有必要了解全馆各个方面的工作。
会上流通部主任通报了一个可以载入我馆历史的事件:第一个外籍读者来办证了。是一个巴基斯坦籍的计算机专业博士。
可能对于一个综合性大学,外籍读者早已司空见惯。而对于我们这样一个有军事科研背景的高校来说,一直以来都不允许招收外籍学生。而随着近年来国际化办学的趋势,我校的国际教育学院也正式挂牌运行了。随之带来的就是对外籍学生服务的问题。
首先是语言障碍,前台服务人员已经明显感受到学习外语的重要性。然而他们普遍年龄偏大,基础较差。其实就是把后台这些年青人放到前台去,口语流利的也没几个。语言这个东东是用进废退的。上次一个同事到清华大学图书馆学习,很大的一个感触就是清华馆咨询台的馆员基本上都能用比较流利的英语和外籍读者交流。这就是差距。
这种差距,表面上看是馆员个体素质和能力的差距,其实是一个图书馆整体发展水平的差距。很多高水平大学的图书馆,都能够为员工提供足够的学习、交流和培训机会,包括出国进修的机会。这与地区差异有关,也与一个馆的综合实力有关。
学校在发展,对员工素质的要求只会越来越高。想起前两天写学校的985工程总结报告(第一部分),要找一些国外的大学来做对比分析,本来找了几个欧美的大学,可校领导非要再加两所日本的大学,馆里没一个人懂日文,没办法,只能借助GOOGLE翻译,连蒙带猜,哈哈。。。
所以啊,图书馆员,也要把外语学好。
怯怯地问一声:那个来留学的博士难道不会说汉语吗?
如来几个西班牙、阿拉伯等等的学生,大家都去和他们说他们的母语吗?呵呵。
回复本评论
云影 Reply:
二月 27th, 2009 at 15:30
那个博士就是不会说汉语啊。
我们只能先把英语说好呗。
回复本评论
提个小建议,以后针对外籍读者,可以通过english email来咨询和预订图书。让前台练好口语不是一两天的事情,尤其涉及专业英语和图书英语,但英文邮件大部分人应该可以看得懂,服务的宗旨不是等待什么条件,而是力所能及的创造条件,提议不足之处,共勉。
回复本评论